Italiano
Surah Al-Qiyamah ( The Resurrection ) - Aya count 40
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
( 1 ) Lo giuro per il Giorno della Resurrezione,
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
( 2 ) lo giuro per l'anima in preda al rimorso.
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
( 3 ) Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa?
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
( 4 ) Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi.
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
( 5 ) Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio!
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
( 6 ) Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”.
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
( 7 ) Quando sarà abbagliato lo sguardo,
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
( 8 ) ed eclissata la luna,
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
( 9 ) e riuniti il sole e la luna.
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
( 10 ) In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”.
كَلَّا لَا وَزَرَ
( 11 ) No, non avrà rifugio alcuno.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
( 12 ) In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
( 13 ) In quel Giorno l'uomo sarà edotto di quel che avrà commesso.
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
( 14 ) Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
( 15 ) pur avanzando le sue scuse.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
( 16 ) Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti:
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
( 17 ) invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione.
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
( 18 ) Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
( 19 ) Poi spetterà a Noi la sua spiegazione.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
( 20 ) No, voi amate l'effimero [della vita terrena],
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
( 21 ) e trascurate l'altra vita.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
( 22 ) In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
( 23 ) che guarderanno il loro Signore;
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
( 24 ) e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
( 25 ) al pensiero di subire un castigo terribile.
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
( 26 ) No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole,
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
( 27 ) sarà gridato: “Chi è esorcista?”.
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
( 28 ) Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
( 29 ) e le gambe si irrigidiranno;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
( 30 ) in quel Giorno il ritorno sarà verso il tuo Signore.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
( 31 ) Ma egli non credette e non eseguì l'orazione,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
( 32 ) tacciò invece di menzogna e voltò le spalle,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
( 33 ) ritornando poi verso la sua gente, camminando con alterigia.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 34 ) Guai a te, guai,
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
( 35 ) e ancora guai a te, guai!
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
( 36 ) Crede forse l'uomo che sarà lasciato libero?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
( 37 ) Già non fu che una goccia di sperma eiaculata,
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
( 38 ) quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa;
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
( 39 ) poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
( 40 ) Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?