České
Surah Al-Balad ( The City ) - Aya count 20
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 1 ) Hle, přísahám při tomto městě
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
( 2 ) - ty volně si žiješ v tomto městě -
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
( 3 ) při otci a tom, co zplodil,
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
( 4 ) že člověka jsme věru ke strastem stvořili!
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
( 5 ) Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže,
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
( 6 ) když říká: "Bohatství obrovské jsem strávil."
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
( 7 ) Domnívá se snad, že nikdo jej nespatřil?
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
( 8 ) Což dvě oči jsme mu nedali
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
( 9 ) a jazyk a dva rty
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
( 10 ) a na dvě stezky jsme jej neuvedli?
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
( 11 ) A přece se nepustil po stezce vzhůru vedoucí.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
( 12 ) Víš ty vůbec, co je to stezka vzhůru vedoucí?
فَكُّ رَقَبَةٍ
( 13 ) Otroka propuštění
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
( 14 ) či v den hladu nakrmení
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
( 15 ) sirotka příbuzného
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
( 16 ) či chudáka nouzí trpícího,
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
( 17 ) a také být z těch, kdož uvěřili a k neochvějnosti a soucitu se vzájemně nabádají:
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
( 18 ) to budou lidé po pravici stojící,
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
( 19 ) zatímco ti, co ve znamení naše nevěřili, to budou lidé po levici stojící
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
( 20 ) a nad nimi plát bude oheň uzavírající!